河北玻璃价格联盟

河北工业大学外国语学院本科学生语音提升班成功举办

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主
  

11月22-24日,河北工业大学外国语学院本科学生语音提升班在河北工业大学北辰校区成功举办,来自2013级的英语、日语、法语3个专业的108名学生参加了培训。本次培训活动由外语教学与研究出版社承办,特别邀请了北京外国语大学吴青教授、郭连友教授和傅绍梅副教授主讲。


两天的课程中,三位专家通过多种形式,针对学生语音和语调方面的难点和弱点进行了有针对性的指导和训练,使学生很快就掌握了语音、语调训练的具体方法,明白了自己今后需要练习的重点。同时,参训学生也利用这个机会和3位专家进行了深度交流,就语言学习的各个层面向专家们请教,得到了专家们的悉心指点和教导。

河北工业大学外国语学院马永良副院长致开幕辞


严格与慈爱并重,做人与专业同行

一向以严格著称的吴青教授要求每一位同学必须带一本大字典进课堂,手机必须关闭,她自己更是在上课的前一天晚上从老校区的住处专程赶往有40分钟车程的北辰校区,仔细查看教室的布置,重新摆放了座位,以便能近距离地辅导每一位学生。79岁高龄的她自称是70后,课堂上激情满满,示范每一个音标和字母的读音,让学生仔细观察她的口型,甚至用手去触摸她的面部肌肉去感受,带领学生不断地练习,指出每一个有问题的地方,直到学生掌握了正确的发音方法为止。她让学生在学唱歌曲中体会英语语调的变化,请学生唱,自己也给学生唱,她的热情感染着每一位学生,还有在场听课的所有老师。


吴老师的课从“人”、“爱”、“信”开始,最后以鼓励学生走出 “小我”、放眼世界、做有“契约精神”的世界公民结束。她的课带给学生的不仅仅是专业上的进步,同时有思想上的启发和引导。

吴青教授为英语专业学生授课


同声传译专家经验,世界时事和“影子训练”

郭连友教授是北京外国语大学日本学研究中心的教授和博士生导师,但他并没有因为我们的学生只是本科生就放低对自己和学生的要求。他在课堂上先录下每一位学生的一段语音,指出学生的问题,然后进行一对一的指导和训练。在分组练习中,郭老师让学生自己组队,挑选一段感兴趣的新闻,分角色配音,在班上现场演示,郭老师边听边记录,也要求其他同学一起边听边记,找出配音中语音和语调存在的问题,然后一一指正。


,更是中国国际广播电台和中央电视台等多家媒体的同声传译专家。他从自己的经历出发,鼓励学生平时多关注世界时事,多听日本的NHK并跟读,做“影子训练”,多听、多读、多练,从一点一滴做起,以学好语音为出发点,向更高的目标不断奋进。

郭连友教授为日语专业学生授课


资深教材配音专家,发音纠音令人“耳目一新”

傅绍梅副教授在北京外国语大学教授法语25来,一直是大一新生法语语音纠音课的主讲老师。她的法语发音地道精准,语音教学经验极其丰富,是国内法语语音教学方面的资深名师。在课堂上,她仔细地听每一位同学的发音,总是能发现学生语音和语调中一些特别细小的问题并给出有针对性的纠音方法。傅老师的亲和力让她的身边总是围满了请教各种问题的学生。有学生说傅老师的和蔼可亲让她觉得法语也可爱了许多。

傅绍梅副教授为法语专业学生授课


河北工业大学外国语学院各位领导十分重视此次培训活动,相关老师也全力协助。在最后的总结汇报中,学生们纷纷表示自己获益匪浅,并希望自己的学弟和学妹们也能得到这样宝贵的学习机会。

吴青教授与英语专业师生合影

郭连友教授与日语专业师生合影

傅绍梅副教授与法语专业师生合影

河北工业大学外国语学院领导与专家合影


举报 | 1楼 回复